先來考考你:
日語漢字的「新聞」,其實不是新聞的意思,而是?
思い出す 和 思いつく都可以翻譯為「想到」,那差別在?
很多日語初學者第一次考日文檢定,設定的目標就是 N4 (日文檢定由低至高分成 N5 到 N1 五個等級),在準備考試途中,最痛苦的莫過於要分清楚那些發音相近,或字形相似但用法大不相同的日文單字,光是初級日文就有很多大魔王要應付。
阿陞日語工作室 整理了幾個最令人混淆的日文單字,好好的記住,從此不再眼盲認錯!
探病、慰問:見舞い (みまい)
例句:入院中の友人を見舞いに行く。/去探望住院的朋友。
相親:見合い(みあい)
例句:この間のお見合い、どうだった? / 上次的相親如何啊?
這兩個字可以善用記憶法來辨別:在病人面前跳舞讓他好起來,所以「お見舞い」是探病之意;而「見合う」的記憶法則是,相親要「見」到了,而且「合」得來才有下一步。
主張:主張(しゅちょう)
例句:彼女は研究グループの設立を主張している。 / 她主張成立研究小組。
出差:出張(しゅっちょう)
例句:明日から、出張に行かなければならないなあ。/ 明天開始必須前往出差。
這邊要記得「促音(小っ)」的有無,在唸的時候就要有意識地分別差異,另外可以在 OJAD 的網站確認自己的發音是否正確。
發誓:誓う(ちかう)
例句:神明に誓って無実です。/ 向神明發誓是清白的。
不同:違う(ちがう)
例句:これまでの私とは違うんです。 / 到目前為止,與我不同。
濁音(字的右上角有兩點)的有無很容易被忽略,因爲講話時送氣的關係,誓う的「か」雖是清音但不會將氣發得那麼重,還不習慣的同學容易會跟「が」混淆,因此需要特別注意。
懷疑:疑う(うたがう)
例句:これらが私があなたを疑う理由です。/ 這些是我懷疑你的理由。
占卜:占う(うらなう)
例句:おみくじを引いて占う。 / 透過求籤來占卜。
其實總會有那一兩個(或超多個)對你而言怎麼記就是記不起來的字,尤其是當他們發音接近時,記得不要只是單純硬背這兩個字,配合例句、發音來學習和複習會更有幫助。