
「〜つもり」是一個初學就會碰到的文法。
在初學時的「打算」,其實感覺不難。
但到了進階階段,
又會看到它被翻譯成:
「自以為」或「就當作是」,
又好像變複雜了點😅
這篇文章幫你整理好常見的「つもり」用法,
考日檢或日常活用上,看完這篇應該就夠了!
「つもり」的原意源自於日文動詞
「積もる」(意為堆積、累積),
變成名詞「つもり」的長相。
從物理上的「堆積」,
逐漸延伸到心理層面的
「在心中堆疊想法、估算、盤算」。
像日文中估價單就叫做
「見積書(みつもりしょ)」,
賣東西給客戶前,先把大概多少錢、
什麼時候交貨寫清楚,
這就是一種估算。
因此,「つもり」最核心的本質,
指的就是在心中盤算、主觀認定的狀態。
不論是後續用來表達未來的「打算」,
還是表示與現實落差的「自以為」,
都是從這個主觀盤算的核心概念演變而來的喔!
當動詞使用辭書形(現在式)或
否定形接續「つもり」時,
代表說話者心裡對未來的具體規劃或意志。
動詞辞書形 + つもりだ(打算做~)
例:来年、日本へ留学(りゅうがく)するつもりです。(我打算明年去日本留學。)
例:今住んでいるところは会社から遠いので、来月引(ひ)っ越(こ)しするつもりです。
(現在住的地方離公司太遠了,所以下個月打算搬家。)
動詞ない形 + つもりだ(打算不做~)
例:明日はどこへも出かけないつもりです。(明天我打算哪裡都不去。)
例:30歳まで結婚(けっこん)しないつもりです。(30歲前都不打算結婚。)
不用於當下動作
此用法不用於馬上就要做的短暫動作。
❌「今から歯を磨くつもりです」
⭕️「今から歯(は)を磨(みが)く」👉直接說現在要來刷牙就好~
第三人稱限制
「〜つもり」通常表達的是
自己的意志、打算。
如果要描述他人的計畫,
在句尾加上推測或傳聞的語法才會更自然、明確~
例:兄は日本で仕事を探(さが)すつもりらしい。
(哥哥似乎打算在日本找工作)
例:彼女は結婚(けっこん)しないつもりだそうだ。
(聽說她不打算結婚)。
有三種否定:「〜ないつもり」、「〜つもりはない」、「〜つもりじゃ(では)ない」
01.「動詞ない形+つもり(打算不做)」是客觀的計畫否定。
02.否定放在句尾的「動詞辞書形+つもりはない(ありません)」則是強烈的否定或表明立場。
如:ぼくは両親の会社に入るつもりはありません(我絕對沒有進爸媽公司上班的打算)。
03.也有「~つもりじゃ(ではない)」的用法,用來緩和語氣打圓場或解釋本意。
如:文句(もんく)を言うつもりじゃないんだけど、〜〜〜。
(我不是打算要抱怨,但~)
👉後句就可以接上你的建議囉!
| 句型接續 | 語氣重點 | 核心意義 |
| 動詞ない形 + つもり | 客觀説明 | 打算不做~ |
| 動詞辞書形 + つもりはない | 強烈否定 | 絕對沒打算~ |
| ~つもりじゃ(では)ない | 解釋本意 | 不是打算要~ |
避免用來問長輩、上司等不熟的人〜
在對長輩或上司詢問計畫時,絕對不能直接說「〜つもりですか」。
建議改用:「~ご予定(よてい)ですか」(您預計要...嗎?)
在日檢N3以後有可能會碰到的用法~
它的意思是
「說話者主觀認定是這樣,但客觀現實並非如此」。
常見的中文翻譯有:「自以為~」「當作是~」「本來打算~」
可以從接續來判斷跟用法一的差別喔!
動詞:動詞た形・ている + つもりだ
い形容詞:い形容詞 + つもりだ
な形容詞:な形容詞 + な + つもりだ
名詞:名詞 + の + つもりだ
アイスクリームを食べたつもりになって、我慢して。
(你就當作自己已經吃過冰淇淋了,忍耐一下吧。 👉 現實:沒吃。)
犬をかいたつもりなんだけど……😅。
(我本來是打算畫一隻狗狗的/我自以為畫的是狗狗……。 👉 現實:根本不像狗。)
正しいつもりでしたが、間違っていました。
(我當時以為自己是對的,沒想到卻是錯的。 👉 現實:是錯的。)
あの子はお姫(ひめ)さまのつもりだよ。
(那個孩子覺得自己就像公主一樣。 👉 現實:她不是公主。)
祖父は元気なつもりでいるけれど、やっぱり年を取りましたね。
(阿公自以為還很硬朗,但果然還是老了。 👉 現實:體力變差。)
死んだつもりで、頑張ってください。
(請抱著必死的決心(豁出去)努力。👉 現實:當然還活著。)
自分ではわかっているつもりだったが、テストの点数は悪かった。
(當時我自以為已經懂了,但考試分數卻很差。👉現實:不懂,所以考差)
|
比較重點 |
用法一: |
用法二: |
|---|---|---|
|
中文怎麼解釋? |
打算〜/ 計畫〜 |
自以為〜/ 就當作是〜 / 本來打算〜 |
|
動詞怎麼接? |
動詞辞書形 / 動詞ない形 (現在式) |
動詞た形(動詞た形有反事實用法) |
|
其他詞性怎麼接? |
一般不接形容詞與名詞 |
い形容詞 + つもり |
|
核心意義是? |
動作還沒做~說未來的打算 |
描述主觀想法與客觀現實的不一致。 |
| 漢字 | 假名 | 中文 |
| 積もる | つもる | 堆積、累積 |
| 見積書 | みつもりしょ | 估價單 |
| 辞書形 | じしょけい | 辭書形(動詞原形) |
| 探す | さがす | 尋找 |
| 引っ越し | ひっこし | 搬家 |
| 降り出す | ふりだす | 開始下(雨、雪等) |
| 文句 | もんく | 抱怨、不滿、牢騷 |
| 予定 | よてい | 預計、計畫 |
| 我慢 | がまん | 忍耐 |
| お姫さま | おひめさま | 公主 |
| 祖父 | そふ | 祖父、外祖父、阿公 |
| 点数 | てんすう | 分數 |
📕延伸閱讀:日文「である」文法是什麼意思?六大必學重點一次學!